ВСЕ ПУТЕМ, СТАРИК!
(перевод с иврита)
Слова Ханоха Левина
Окончен бой, а ты не убит:
ты сел, закурил и в газете прочел,
что кто-то там шел домой и упал –
его инфаркт на ходу доконал.
Другому вдруг надоело жить,
он открыл балкон и вниз сиганул.
А ты сидишь, ты жив и здоров:
окончен бой, отдохнуть пора.
Да, тебе везет: все путем, старик!
Сигареты есть, есть и пачка свежих газет, –
кофе в кружку налей и сиди, читай,
ведь у тебя все путем, старик!
Твой взвод потерял всего двоих –
Видно, добрый Б-г
береженых солдат бережет,
это только людям в тылу
всегда не везет.
Окончен бой, а ты не убит.
Прочти еще, как кому-то там
жена насыпала яду в кефир,
и он подох на пути в сортир.
Другой всю жизнь тихо-мирно жил,
детей растил и гулять водил;
окончен бой, и они пришли,
и возят теперь гулять его.
Да, тебе везет: все путем, старик!
Сигареты есть, есть и пачка свежих газет, –
кофе в кружку налей и сиди, читай,
ведь у тебя все путем, старик!
Твой взвод потерял всего двоих –
Видно, добрый Б-г
береженых солдат бережет,
это только людям в тылу
всегда не везет.
Да, тебе везет, тебе везет!