«когда «вот в чем вопрос»

 Автор: Наталья Горбаневская

«Когда «вот в чем вопрос» переводится…»

Когда «вот в чем вопрос» переводится

с заменой вопроса на проблему,

а проблема разумеет постановку проблемы,

формулировку программы

и последовательность шагов решения,

электроника умеет много гитик,

человек без арифмометра паралитик,

свои мозги у него отсохли

или вытекли через нос как сопли,

он всё расставляет по ранжиру,

гололед к на борще застывшему жиру,

Достоевского к мусорам с Петровки,

мою мелодию к белой головке,

и, даже вернувшись на истинный путь верлибра,

я не стану чем-то лучшим, чем поллитра

пустая, а то и четвертинка,

носком башмака

откаченная под флиппер,

близоруко отсчитывающий очки

мозгом, который за полным отсутствием головы

помещается в брюхе,

и в том же мозгу

за полным отсутствием сердца

щелкает прожорливый пульс,

о нет, не волнуйся, я не вопрусь

с гамлетовскими вопросами

к стойке с папиросами,

я лучше язык проглочу,

чтобы быть хоть на вечер тебе по плечу,

но больше, чем на вечер, меня не хватит.

* * *